dinsdag 13 mei 2008

Koppig

Na drie jaar Russisch studeren blijven de meest eenvoudige constructies mislukken. Het lijkt wel of sommige combinatie’s gewoon niet foutloos en grammaticaal correct mijn mond willen verlaten.
In het Russisch heb je te maken met zes naamvallen en drie geslachten (mannelijk/ vrouwelijk en onzijdig).
Neem nu het woord voor liefde – ljoebov. Dit is een vrouwelijk woord en dat betekent dat het bijbehorende bijvoeglijk naamwoord dus ook vrouwelijk moet zijn. Mijn liefste(liefde) wordt dus moja ljoebov. Zo zijn de regels.
Ik krijg het echter niet voor mekaar om tegen mijn vriend moja te zeggen. Hij - mannelijk en moja - vrouwelijk. Dat zijn dan twee verschillende geslachten, gaat het door mijn hoofd. Dat kan ik in geen manier naast elkaar zetten. En dus blijf ik hardnekkig moj zeggen.
Maar vergeet alstublieft de vorige zin. O, niet- native Russische geliefden die hun liefde in het Russisch uiten, vergeet die zin. Opdat gij nooit deze boodschap grammaticaal fout over zult brengen!
Nu hoop ik dat ik na deze uiteenzetting en uitleg het zelf ook eindelijk goed zal doen. En nooit meer koppig moj voor ljoebov zal plaatsen.

Geen opmerkingen: